Nước chảy ào ào không bằng một ao lỗ mội
Direct English translation
Rushing water is not equal to a pond with a mole-cricket hole.
Equivalent English version
Small leaks sink great ships
Giải thích tiếng Việt
Những chỗ rò rỉ, sơ hở nhỏ trong một cái ao có thể gây hại đáng kể, nhiều khi còn đáng lo hơn dòng nước chảy mạnh thấy rõ. Thành ngữ nhắc phải để ý các tiểu tiết, chỗ hỏng nhỏ và sự cẩu thả trong công việc, đời sống.
English explanation
A small leak or weak spot in a pond can be more damaging than a visibly rushing flow of water. The saying warns against overlooking minor flaws, gaps, or careless details, since they often lead to bigger failure.